hanna artehanna bionda foto bianco-nero

Tutti abbiamo il nostro negativo, delle zone d'ombra, o visioni speculari e parliamo d'amore, là, dove io muoio.


Sunday, August 23, 2009

Proverbi, traduzione italiano - inglese. Italian proverbs

Live and let live.
Vivi e lascia vivere.

Better late than never.
Meglio tardi che mai.

Bacchus,Tobacco and Venus reduce the man to ashes.
Bacco, tabacco e Venere riducono l'uomo in cenere.

Love is blind.
L'amore è cieco.

Time is a great healer
Tempo guarisce tutto.

Necessity is the mother of invention.
La necessità aguzza l'ingegno.

No news is good news.
Nessuna nuova buona nuova.

Nothing ventured nothing gained.
Chi non risica, non rosica.

One swallow doesn't make a summer.
Una rondine non fa primavera.

One thing leads to another.
Da cosa nasce cosa.

Out of the frying-pan into the fire.
Dalla padella alla brace.

Out of sight, out of mind.
Lontano dagli occhi, lontan dal cuore.

Prevention is better than cure.
È meglio prevenire che curare.

The quickest way to a man's heart is through his stomach.
Prendere l'uomo per la gola.

Red sky at night, shepherd's delight.
Rosso di sera, buon tempo si spera.

Rome was not built in a day.
Non in sol giorno fu fatta Roma.

Seeing is believing.
Provare per credere.

Silence is golden.
Il silenzio è d'oro.

Slow and steady wins the race.
Chi va piano va sano e va lontano.

Stil1 waters run deep.
L'acqua cheta rompe i ponti.

Strike while the iron is hot.
Batti il ferro fìnché è caldo.

There is many a slip twixt the cup and lip.
Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.

There's no harm in trying.
Tentare non nuoce.

There's a time for everything.
Ogni cosa a suo tempo.

Time waits for no man.
Chi ha tempo non aspetti tempo.

Time flies.
Il tempo vola.

Time is money.
Il tempo è denaro.

Two heads are better than one.
Due teste valgono più di una.

In union there is strength.
L'unione fa la forza.

Variety is the spice of life.
Il mondo è bello perché vario.

A friend in need is a friend indeed.
Al bisogno si conosce l'amico.

Like father, like son.
Quale padre tale figlio.

Practice makes perfect.
Sbagliando si impara.

The husband reigns, but it is the wife that governs.
Donna danno, sposa spesa, moglie maglio

2 comments:

Anonymous said...

Ciao, come posso definire in english, una coppia molto rumorosa?

Hanna Filo'Faedi said...

prova guardare quest'altro mio post : http://philohanna.blogspot.it/2010/05/verbi-inglesi-con-traduzione.html